Apr 23, 2006

Easter Sunday

From the Gospel of St Luke
Chapter 24

1. А в първия ден на седмицата, много рано, носейки приготвените благовония, те дойдоха при гроба, а заедно с тях и някои други,
2. ала намериха камъка отвален от гроба.
3. И като влязоха, не намериха тялото на Господа Иисуса.
4. И докле недоумяваха за това, ето, изправиха се пред тях двама мъже в бляскави дрехи.
5. И както бяха уплашени и навели лице към земята, - мъжете им рекоха: защо търсите Живия между мъртвите?
6. Няма Го тука, но възкръсна; припомнете си, какво ви бе казал, когато беше още в Галилея,
7. говорейки, че Син Човеческий трябва да бъде предаден в ръце на човеци грешници и да бъде разпнат и на третия ден да възкръсне.
8. И спомниха си думите Му.
9. И като се върнаха от гроба, обадиха всичко това на единайсетте и на всички други.
10. Те бяха Магдалина Мария, и Иоана, и Мария, майка на Иакова, и другите с тях, които обадиха на апостолите за това.
11. И техните думи им се показаха празни, и не им повярваха.

Please note that the first evangelists were women:)

And this is my favorite passage from J.R.R. Tolkien's The Lord of the Rings. I find it as inspired and inspiring as parts of the Bible.

" ... For I will sing to you of Frodo of the Nine Fingers and the Ring of Doom.

And when Sam heard that he laughed aloud for sheer delight, and he stood up and cried: 'O great glory and splendour! And all my wishes have come true!' And then he wept.

And all the host laughed and wept, and in the midst of their merriment and tears the clear voice of the minstrel rose like silver and gold, and all the men were hushed. And he sang to them, now in the Elven-tongue, now in the speech of the West, until their hearts, wounded with sweet words, overflowed, and their joy was like swords, and they passed in thought out to regions where pain and delight flow together and tears are the very wine of blessedness."

Music is best.


The Orthodox Easter Song:


Христос воскресе из мертвих,
смертию смерт поправ
и сущим во гробех живот даровав.

Христос възкръсна от мъртвите,
със смъртта си смъртта победи
и на тия, които са в гробовете, дарува живот!

Christ is risen from the dead,
trampling death by death,
and bestowing life to those in the tombs!



3 comments:

alvin said...

Вече пишеш не само на английски или само на български, а смесено с бонус руски.
Баси затруднителя :)

hazel said...

Къде го видя този руски? (имам едно стихче на руски в преден пост де:Р)
Това е църковнославянски, да си имаме уважението:)
Христос воскресе бтв!

alvin said...

Църковно-славянско-готическо-затруднително-окончателно-плюс-падежи-и-шибани-окончания.
Имай ми сега уважението.

PS Повече обичам аз да казвам "Христос въскресе", а другия да ми отговаря. Щото тоя, дето потвърждава се докарва баси вярващия, а оня първия (аз; в случая - ти) може да докара интонация леко въпросителна и фино скептична.
Честит празник! :)