May 7, 2006

William Shakespeare - Sonnet 129

 The expense of spirit in a waste of shame
Is lust in action; and till action, lust
Is perjured, murderous, bloody, full of blame,
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust;
Enjoy'd no sooner but despised straight;
Past reason hunted; and no sooner had,
Past reason hated, as a swallowed bait,
On purpose laid to make the taker mad:
Mad in pursuit, and in possession so;
Had, having, and in quest to have, extreme;
A bliss in proof, and proved, a very woe;
Before, a joy proposed; behind, a dream.

All this the world well knows; yet none knows well
To shun the heaven that leads men to this hell.

129 and others translated by Evgenia Pancheva.

5 comments:

  1. Унф, днес САМО чиизи лирикс?
    Не трябва ли да ги ползваш за завършек на недовършваеми постове?
    Тук дори не важи онуй "music is best"

    *негодув^2*

    ReplyDelete
  2. Тва не е Лигав-текст-за-довършване на недовършваеми -постове-казващ-повече-от-самия-пост (ТМ)! Тва е Шекспиров сонет! Разбира ти главата от... класическа музика! On your knees:D

    ReplyDelete
  3. Шекспир педерас але але

    ReplyDelete
  4. Шекспир президент бе!

    ReplyDelete
  5. WeneFendcak xaikalitag gaitlelergo [url=http://usillumaror.com]iziananatt[/url] Seelveditty http://gussannghor.com Emitlealecive

    ReplyDelete

Post an intelligent comment. Not too intelligent!